Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

сорла йӱк

  • 1 сорла

    сорла
    Г.: сарла
    1. серп; ручное орудие – изогнутый полукруг – нож с зазубринами

    Сорла дене тӱредаш жать серпом;

    сорла дене шулаш срезать серпом;

    сорлам пӱнчаш зубрить серп.

    Почшо – сорла, вуйжо – шерге. Тушто. Хвост серпом, голова гребешком.

    Ягылгыше сорлаже уржа лоҥгаште волгенчыла йыл-йыл коялеш. О. Тыныш. Её отшлифовавшийся серп мелькает во ржи, сверкая, словно молния.

    2. нож; режущая часть сельскохозяйственного комбайна

    Мардеж почеш лӱҥгалт шогышо шурно машинан сорлаже дене пӱчкылтеш да вӱд йогынла барабанышке пурен йомеш. «Мар. ком.» Качающийся на ветру хлеб срезается ножом машины и, словно водный поток, исчезает в барабане.

    3. в поз. опр. серпа, относящийся к серпу; серповидный, серпообразный, имеющий вид (форму) серпа

    Сорла вурдо рукоятка серпа, серповище;

    сорла пӱй зубья серпа;

    сорла йӱк звуки серпа;

    сорла почан с серповидным хвостом.

    (Иван) Абакан сорла завод управленийыш агентлан пура. А. Эрыкан. Иван поступает агентом в управление Абаканского завода по производству серпов.

    4. перен. жатва; уборка хлеба (серпами, комбайнами)

    Тиде аҥа пел сорла марте сита. Я. Элексейн. Этой полосы хватит на половину жатвы.

    5. в поз. опр. жатвенный, жатвы

    Сорла жап сезон жатвы.

    А сорла пагытыште пӱтынь пасу кылта ора дене леведалтеш. А. Эрыкан. А во время жатвы всё поле покрывается кучами снопов.

    Марийско-русский словарь > сорла

  • 2 уржа-сорла

    уржа-сорла
    1. жатва, страда; уборка хлебов, время такой уборки

    Уржа-сорлам тӱҥалаш начать жатву.

    Тендан «Чолпан» колхозда уржа-сорлам эртараш сайын ямдылалтын. В. Иванов. Ваш колхоз «Чолпан» хорошо подготовился провести жатву.

    Уржа-сорлаш чылаже латкум комбайным лукмо. «Мар. ком.» На жатву выведены всего тринадцать комбайнов.

    2. в поз. опр. жатвенный, жатвы, страды; относящийся к жатве, страде; связанный с жатвой, страдой

    Уржа-сорла жап жатва, жатвенный сезон.

    Колхозна уржа-сорла пашаш пурыш. «Ончыко» Наш колхоз приступил к жатве (букв. жатвенной работе).

    Уржа-сорла тургым жап лишемеш. «Мар. ком.» Приближается жатвенная страда.

    Марийско-русский словарь > уржа-сорла

  • 3 шӱльӧ-сорла

    шӱльӧ-сорла

    Шӱльӧ-сорла эртымек, Эчей Анукым налаш миен. «Ончыко» После жатвы овса Эчей ездил за Анук.

    2. в поз. опр. жатвы овса; связанный с жатвой овса, относящийся к жатве овса

    Шӱльӧ-сорла жапыште вес шешкым пуртеныт. «Ончыко» Во время жатвы овса они привели в дом другую сноху.

    Сравни с:

    сорла

    Марийско-русский словарь > шӱльӧ-сорла

  • 4 чӧгыт-сорла

    чӧгыт-сорла
    серп и молот; знак-символ в виде серпа и молота

    Чӧгыт-сорла дене сылнештарыме неле йошкар занавес эркын почылто. К. Исаков. Медленно раскрылся тяжёлый красный занавес, украшенный серпом и молотом.

    Марийско-русский словарь > чӧгыт-сорла

  • 5 август

    сорла

    Русско-марийский разговорник > август

  • 6 копа

    копа
    1. кисть; часть руки от запястья до концов пальцев

    Копам урзылаш складывать кисти рук в пригоршню.

    Унавий Сергейын копажым чоткыдын кормыжтен шында. Д. Орай. Унави с силой сжимает кисть руки Сергея.

    2. лапа; стопа ноги у животных

    Пырысын ончыл копаже передняя лапка кошки.

    Вате умыла: маска тудлан копаж гыч шырпым луктыктынеже. С. Чавайн. Женщина поняла: медведь хочет чтобы она вытащила занозу из его лапы.

    3. ладонь; внутренняя сторона кисти руки

    Копа йымач ончаш разглядывать из-под ладони;

    копам кыраш бить в ладоши.

    Копа дене кавам от петыре. Калыкмут. Ладонью небо не прикроешь.

    Шола копа лӱгышта гын, окса пура, пурла лӱгышта гын, окса лектын кая. Пале. Если зачешется левая ладонь, деньги прибудут, а зудит правая ладонь – деньги уйдут.

    4. перен. передок обуви

    Портышкем копаж дене кушкыла возеш, тудо велыш ӱдыр марлан кая. В какую сторону упадёт валенок своим передком, в ту сторону и выйдет замуж девушка.

    5. полоска, пластина (серпа, косы)

    Сорла – сорла гаяк. Тудо верын-верын изиш рӱдаҥын, но копаже але лопка, пӱнчымыжат сае. В. Косоротов. Серп как серп. Он местами немного поржавел, но полоска ещё широкая, и зубренье хорошее.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > копа

  • 7 пӱнчымӧ

    пӱнчымӧ
    1. прич. от пӱнчаш
    2. в знач. сущ. зубрение (серпа, жернова)

    Сорла – сорла гаяк. Пӱнчымыжат сае. В. Косоротов. Серп как серп. И зубрение хорошее.

    Марийско-русский словарь > пӱнчымӧ

  • 8 рӱдаҥаш

    рӱдаҥаш
    Г.: ӹрдӓнгӓш
    -ам
    ржаветь, заржаветь, покрываться (покрыться) ржавчиной

    Ночкышто кӱртньӧ вашке рӱдаҥеш. В сырости железо быстро ржавеет.

    Сорла – сорла гаяк. Моло деч нимо денат ок ойыртемалт. Тудо верын-верын изиш рӱдаҥын. В. Косоротов. Серп как серп. От остальных ничем не отличается. Местами немножко заржавел.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > рӱдаҥаш

  • 9 тургым

    тургым
    1. сущ. горячая пора; напряжённое время, когда много дел; страда, напряжённая работа во время сенокоса, жатвы, уборки хлеба, картофеля и т. д

    Кугу тургым большая (напряжённая) страда;

    шудо тургым сенокосная страда.

    Уржа-сорла тургым нигунам куштылго ок лий. «Мар. ком.» Уборочная страда никогда не бывает лёгкой.

    Кечыгут, йӱдвоштат паша тургым ыш лыплане. М. Якимов. Весь день, всю ночь горячая пора работы не утихала.

    2. сущ. суматоха, неурядица, беспорядок, сутолока; смута

    Памаш йыр кугу тургым лийын кайыш. Еҥ-влак шӱкедылыт, кучедалмашкат шуыныт. Я. Элексейн. Вокруг родника случилась большая суматоха. Люди толкаются, даже дошли до драки.

    Революций тургым годым Якуш Вӧдырын суртпогыжлан ятыр экшык лийын. М. Шкетан. Во время революционной смуты домашнему имуществу Якуш Вёдыра был нанесён немалый ущерб.

    3. сущ. спешка, суматоха, суета

    Тургымышто (Яштыковын) вӱршержымат ышт кучо, колен шонен, красноармеец-влак эртен кайышт. А. Тимофеев. В спешке даже не проверили пульс Яштыкова, подумав, что он умер, красноармейцы прошли дальше.

    4. диал. сущ. стихия (о явлениях природы)

    Тургым деч вара тугане тымык поро шонымашым шочыкта. М. Казаков. После стихии такая тишина невольно порождает добрые мысли.

    Орышо гай мардеж ала-кушко йомо. Кенета чыла тургым руалме гай шыпланыш. А. Филиппов. Словно взбесившийся ветер куда-то пропал. Внезапно, как перерубленная, стихла стихия.

    5. прил. напряжённый, страдный, страды; связанный со страдой

    Тургым пагыт страдная пора;

    тургым кечыла дни страды.

    Кеҥеж – тургым жап. М. Сергеев. Лето – напряжённое время.

    Ынде уржа-сорла эртен, тургым паша шеҥгелан кодын. В. Иванов. Теперь прошла уборка зерновых, напряжённая работа осталась позади.

    6. прил. суматошный, беспорядочный, смутный; связанный с суматохой, беспорядком, смутой

    Тургым илышлан лийын чодыра кӧргыштӧ кайыкланыше вольык шукак уло. К. Васин. Из-за смутной жизни в лесу много одичавшего скота.

    Тургым жап, шучко жап. Заводлаште забастовко почеш забастовко. И. Васильев. Смутное время, страшное время. На заводах забастовка за забастовкой.

    Марийско-русский словарь > тургым

  • 10 аваш

    аваш
    -ем
    1. захватывать, захватить; забирать, забрать (рожь при жатве)

    Сорла сай авен мошта гын, чӧгыт, пале, лач пера. О. Шабдар. Если серп хорошо захватывает, то молот, ясно, бьёт в цель.

    Тулым ылыжташ манын, шырпым удырал гына шуктышым, кидемат тул авен нале. О. Тыныш. Только успел чиркнуть спичкой для того, чтобы разжечь огонь, как руки охватило пламя.

    Сравни с:

    авалташ

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > аваш

  • 11 ваче

    ваче
    анат. плечо

    Вачым тарваташ повести плечами;

    вачым туртыкташ пожимать плечами.

    Шукыжын кидыштыже, вачыштыже сорла уло. С. Чавайн. У многих в руках, на плечах имеется серп.

    Йошкар солыкем вачыштем, Ленин ойжо шӱмыштем. Муро. Красный платок на моих плечах, слова Ленина в моём сердце.

    Марийско-русский словарь > ваче

  • 12 вийынак

    вийын(ак)
    сильно, крепко, с силой

    Уржа-сорла деч ончыч «У корно» колхозышто имне вӱтам ышташ вийынак пижыныт. В. Сапаев. В колхозе «У корно» перед жатвой крепко взялись за строительство конюшни.

    Марийско-русский словарь > вийынак

  • 13 вишкыдын

    вишкыдын
    1. жидко; не густо

    Руашым вишкыдын луго. Тесто замеси жидко.

    2. перен. слабо, бледно, невыразительно

    Эн кӱлешан рольым (Йыван ден Малика) пеш вишкыдын модыч. М. Шкетан. Иван и Малика сыграли самые важные роли невыразительно.

    Пыл шеҥгечын сорла тылзе лекте, рӱмбалгыше пӱртӱсым вишкыдын волгалтарыш. М. Рыбаков. Из-за туч выглянула серповидная луна и слабо осветила сумеречную природу.

    Марийско-русский словарь > вишкыдын

  • 14 вурдыдымо

    вурдыдымо
    без черенка, без рукоятки

    Вурдыдымо шорвондо грабли без черенка.

    Вурдыдымо сорла гай тылзе тӱлыжгын волгалтара. В. Любимов. Тускло светит луна, похожая на серп без рукоятки.

    Марийско-русский словарь > вурдыдымо

  • 15 династий

    династий
    1. династия; представители нескольких поколений одной семьи, имеющие одну и ту же профессию (ик еш але ик тукым гыч улшо да ик пашаште чапым налше-влак)

    Шахтёр-влак династий династия шахтёров;

    туныктышо-влак династий династия учителей;

    еш династий семейная династия.

    Тиде совхозышто уржа-сорла годым механизатор-влакын икмыняр династийышт тыршеныт. В этом совхозе в период уборки трудилось несколько династий механизаторов.

    Мемнан дене (Оршанка педучилищыште) туныктышо-влакын шке шотан династийышт пашам ышта. «Мар. ком.» В Оршанском педучилище работает своеобразная династия учителей.

    Францийыште король-влакын династийышт королевская династия во Франции.

    Романов-влакын династийышт кум шӱдӧ ий утла Российысе калык-влакым пызырен илен. Династия Романовых более трёхсот лет угнетала народы России.

    Марийско-русский словарь > династий

  • 16 катык

    катык
    Г.: кӓтӹк
    1. сущ. обломок, осколок чего-л.

    Ий катык осколок льда.

    Изи, лапка кӱ ӱмбак шен падырашым пыштышт, сорла катык дене кум-ныл гана пералтышт. В. Иванов. На маленький, плоский камешек положили кусок трута и ос колком серпа ударили раза три-четыре.

    2. сущ. кусок (напр., хлеба), пядь (земли), самая малая часть чего-л.

    (Епрем кугыза:) Онтон, эргым, пурл эше ик гана тиде кинде катыкым, тамжым нал. М. Рыбаков. (Старик Епрем:) Онтон, сынок, откуси ещё раз этот кусок хлеба, отведай.

    Сравни с:

    катыш
    3. сущ. перен. ущерб, недостаток, недочёт

    Кугу катык большой ущерб.

    Моло титакнамат, катыкнамат тӧрлатен шогена. «У илыш» И другие свои ошибки, недостатки мы постоянно исправляем.

    Сравни с:

    эҥгек
    4. прил. поломанный, обломанный, с поломанными краями; щербатый

    Катык пӱй щербатый зуб;

    катык совла ложка с обломанными краями.

    Кугыза пуйто шижеш, катык пӱйжым ончыктен воштылеш. П. Корнилов. Старик будто чувствует, показывая щербатый зуб, он усмехается.

    5. прил. ущербный; недостаточный, ненормальный в каком-н. отношении, с изъяном

    Катык тылзе ущербный месяц.

    Лач катык тылзе гына, школ ӱмбач пел шинчаж дене ончен, мыйын чытырымем ужын. В. Сапаев. Лишь ущербный месяц, глядя на меня одним глазом с крыши школы, видел, как я дрожал.

    Марийско-русский словарь > катык

  • 17 кидым кергалтен

    засучив рукава (усердно, энергично делать что-л.)

    Калык пӱсӧ сорла дене кид кергалтен тӱредеш. Г. Микай. Засучив рукава, народ жнёт острым серпом.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кид

    Марийско-русский словарь > кидым кергалтен

  • 18 кӱзаш

    кӱзаш
    Г.: кузаш
    -ем
    1. подниматься, подняться; всходить, взойти; перемещаться (переместиться) вверх или принимать (принять) более высокое положение

    Кӱшкӧ кӱзаш подниматься вверх;

    пӧртӧнчыкӧ кӱзаш подниматься в сени.

    Модаш ямдылалтше-влак чыланат сценышке кӱзат. М. Шкетан. Готовящиеся выступить все поднимаются на сцену.

    Корно я курыкыш кӱза, то лапыш вола. А. Эрыкан. Дорога то поднимается в гору, то спускается в низину.

    2. влезать, влезть; взбираться, взобраться; забираться, забраться; подниматься (подняться) на верх чего-л., карабкаясь, цепляясь

    Пушеҥгыш кӱзаш влезать на дерево;

    пӧрткоклаш кӱзаш взбираться на чердак;

    машина кузовыш кӱзаш забраться в кузов машины.

    Марий, нунын (мӱкшын) йӱкыштым колын, пӱнчӧ вуйыш кӱзаш шопшарым ямдылаш тӱҥалын. «Ончыко» Услышав жужжанье пчёл, мариец начал готовить лестницу (из целого дерева), чтобы влезть на сосну.

    – Семон таҥ, тый каванышке кӱзӧ, – Сакар ӱжеш. М. Иванов. – Друг Семон, ты влезай на скирд, – зовёт Сакар.

    3. всходить, взойти; подниматься (подняться) над горизонтом

    Кече кӱза солнце восходит.

    Ял шеҥгеч сорла гай тылзе кӱза. М. Иванов. Из-за деревни восходит луна, похожая на серп.

    Тарай ӱжара кӱза. В. Колумб. Восходит алая заря.

    4. взлетать, взлететь; подняться в воздух; летя, подняться вверх

    Кайык пушеҥгыш чоҥештен кӱза птица взлетает ни дерево;

    ракет кӱза ракета взлетает.

    Кече лекме дене тӧрак нур ӱмбак кынелын, йылдырий турий-влак, шӱвырым шокталын, пӧрдын-пӧрдын, канде кавашке кӱзат. М.-Азмекей. Взлетая с полей вместе с восходом солнца, весёлые жаворонки, как бы играя на волынке, кружась, поднимаются в голубое небо.

    Ола ӱмбалан кугу кругым ыштен, аэроплан кӱшкӧ кӱза. М. Шкетан. Делая большой круг над городом, аэроплан поднимается ввысь.

    Эҥер дене кӱзаш подниматься по реке.

    – Озаҥ гыч Вяткыш вӱд дене кӱзенам... В. Юксерн. – С Казани на Вятку поднимался по воде.

    – Вашке шийголат Юл гыч изи эҥерлашке кӱзаш тӱҥалеш, – такшлыше эҥерым ончен, пелештыш Опанас. А. Юзыкайн. – Скоро и сомы будут подниматься с Волги в маленькие реки, – сказал Опанас, взирая на разлившуюся реку.

    6. надвигаться, надвинуться; приближаться (приблизиться), медленно двигаясь (об облаках, тумане и т. п.)

    Кӱдырчан йӱр кӱза приближается гроза.

    Кечывалйымачын шем пыл оварген кӱза. Н. Лекайн. С юга, вздуваясь, надвигается чёрная туча.

    Чынак, кугу йӱр кӱза. Г. Чемеков. Действительно, надвигается сильный дождь.

    7. подниматься, подняться; всходить, взойти; прорастать, прорасти

    Йытын кӱза поднимается лён.

    Корно кок могырышто озым кӱза. В. Любимов. По обе стороны дороги всходит озимь.

    Посто гай шудо кушкын кӱза. И. Одар. Поднимается трава, похожая на зелёное сукно.

    8. повышаться, повыситься; подниматься, подняться (о ценах и т. п.)

    Ак кӱза цены растут.

    Озажат весе, да кольмо ложашат кӱзен. М.-Азмекей. И хозяин мельницы другой, да и плата за помол поднялась.

    Продукт ден сатулан ак кӱзен гынат, пӱтынь война мучко пашадарым нимынярат кугемден огытыл. «Ончыко» Хотя цены на продукты и товары повышались, зарплата нисколько не увеличилась за всю войну.

    9. увеличиваться, увеличиться; подниматься, подняться

    Шурно лектыш кӱзен урожайность поднялась.

    Теҥгече шӧр лӱштыш иканаште кок литрлан кӱзен, а таче кузе лиеш? М. Иванов. Вчера удои молока увеличились сразу на два литра, а как будет сегодня?

    10. подниматься, подняться; повышаться, повыситься; улучшаться, улучшиться

    Илыш условий кӱза улучшаются условия жизни.

    Кумыл кече дене тӧр кӱза. Д. Орай. Настроение повышается наравне с солнцем.

    Кунам ялыште культур кӱза! А. Волков. Когда же поднимется в деревне культура!

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кӱзаш

  • 19 кылта

    кылта
    Г.: кӹлте

    Кылта пурташ возить снопы.

    Марий-влак кылтам шийыт, нунын сапондо йӱкышт эр еда шергылтеш. М. Шкетан. Марийцы молотят снопы, по утрам слышно, как они работают цепами.

    Верын-верын еҥ-влак койыт, кылтам пидыт, сорла дене тӱредше-влакат логаледат. В. Иванов. Местами виднеются люди, вяжут они снопы, встречаются и жнущие серпами.

    2. сноповый, относящийся к снопу

    Кылта вуй верх снопа, колосье;

    кылта пидыш свясло, перевясло.

    Марийско-русский словарь > кылта

  • 20 магырыме

    магырыме
    1. прич. от магыраш
    2. в знач. сущ. крик, мяуканье, блеяние, кваканье, визжание, визг

    Купышто ужава магырыме шокта. В болоте слышно кваканье лягушек.

    Пырыс магырымым колам. Я слышу мяуканье кошки.

    3. в знач. сущ. рев, плач

    А кас велеш – чӱчкыдын магырымымат, шортмымат колаш лиеш. М. Шкетан. А к вечеру часто можно слышать рёв, плач.

    Жапын-жапын сорла йӱкым аза магырыме темдалеш. П. Корнилов. Звук серпов временами заглушает плач ребёнка.

    Марийско-русский словарь > магырыме

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»